Перевод "the hunters" на русский
Произношение the hunters (зе хантез) :
ðə hˈʌntəz
зе хантез транскрипция – 30 результатов перевода
It's very beautiful.
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
Это очень красиво.
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
Скопировать
I've read a report about hunting in Africa
Do you know what kind of animal is the most dangerous to the hunters?
Buffalo
Я как-то видел по телевизору репортаж про охоту в африке.
Знаете кто для охотника опаснее всех?
Буйвол.
Скопировать
Go!
The hunters kill the wolves in the end only in the tales humans tell.
What else could I do?
Ступайте.
В конце концов, охотники убивают волков только в сказках,.. ...что рассказывают люди.
Что я могла сделать? !
Скопировать
A little home away from home here.
If the hunters use the Stargate, why set up camp here?
That's a pretty fair question.
Кусочек дома на чужбине.
Если охотники приходят через Звездные Врата, зачем они разбили здесь лагерь?
Чертовски верный вопрос.
Скопировать
She had been fleeing for hours, with the hounds and the hunters on her tracks.
Suddenly the god of the hunters appeared before her and said:
Why tire out these sturdy hounds, these nice gentlemen?
В течение долгих часов она убегала от собак и озлобившихся охотников.
Вдруг перед ней возник бог охоты и говорит ей:
"К чему изнурять этих бравых щенят и их славных хозяев,
Скопировать
I've heard the story of a doe hunted by hounds and riders.
She had been fleeing for hours, with the hounds and the hunters on her tracks.
Suddenly the god of the hunters appeared before her and said:
Я знаю историю об одной лани, преследуемой сворой собак и охотниками на лошадях.
В течение долгих часов она убегала от собак и озлобившихся охотников.
Вдруг перед ней возник бог охоты и говорит ей:
Скопировать
It's a killing machine, essentially, and it takes on a master, and basically, you know, becomes its hit man. [Screeches]
He's the leader of the hunters, basically.
He's just... he's a very dangerous man because he doesn't really have a code that he abides by.
По существу, оно - машина для убийств, и повинуется хозяину, и становиться его личным киллером.
Джерард - отец Криса Арджента.
Он фактически лидер охотников. Он просто... он очень опасный человек потому, что на самом деле не следует кодексу, хотя должен.
Скопировать
Well, that was your fault. I think Derek just wants protection.
I think he is all about building an army to protect himself from the hunters.
It is about power.
Это твоя вина.
Думаю, Дерек просто хочет защититься. Всё это собирание армии для того, чтобы защититься от охотников.
Это правда. Всё дело в силе.
Скопировать
I am Tosk - the hunted.
I live to outwit the hunters for another day.
To survive until I die with honour.
Я Тоск - добыча.
Я живу для того, чтобы обманывать охотников каждый день.
Жить до тех пор, пока не умру с честью.
Скопировать
Driving him where?
The hounds to the hunters.
Your sub captain's going to make it to America. He's going to die within sight of it.
Куда гонят?
На охотников.
Если ваш капитан лодки сможет добраться до Америки, мистер Райан, он погибнет у ее берегов.
Скопировать
I wish to hell he'd pass out again.
He screams again, the hunters downstairs will call the cops.
- What do you expect me to do? - Finish him!
Черт, он опять отрубился.
Если он опять будет так кричать- охотники внизу вызовут полицию.
И что ты мне предлагаешь?
Скопировать
Yes, it's a good feeling, isn't it?
When the hunted become the hunters.
Spiridon slave workers will proceed to level four to await treatment.
Да, это хорошее чувство, не так ли?
Когда жертва становится охотником.
Рабы спиридонцы проследуют на уровень четыре, для ожидания обработки.
Скопировать
Even Charlie knows that, but he won't admit it.
It's the hunters you have to depend on now.
Oh, yeah, the big men!
Даже Чарли понимает это, хотя и не признает.
Теперь вся надежда только на охотников.
О да, на сильных мужчин!
Скопировать
Hold on to Hubert.
It's the hunters you need.
It's hopeless, Charles.
Держитесь Хьюберта.
Вам нужен такой охотник.
Это безнадежно, Чарльз.
Скопировать
Something happens in this picture that makes it unique.
The hunters, dogs, but the mystery is in the magpie, flying over the snowy mountains.
Do you see?
Что-то в картине делает её уникальной.
Охотники, собаки, но вся загадка в сороке, летящей над заснеженными горами.
Видишь?
Скопировать
- Yeah.
One of the hunters in the photo in 1956 was Ernie Stefaniuk.
There's an address in his file.
- Да.
Один из охотников на фото в 1956 был Эрни Стефанюк.
В его досье есть адрес.
Скопировать
The king offered a reward of 6,000 pounds... to the beast's assassin.
There were thousands of enlisted peasants, swordsmen and soldiers... as well as all the hunters and adventurers
And for several hours we forgot... that we were the beast's prey.
Король выставил награду в 6 тысяч фунтов тому, кто поймает Зверя.
Помимо тысяч подневольных крестьян, военных и солдат, на поле боя всё прибывали местные охотники и любители приключений.
За эти несколько часов мы даже позабыли, что дичью были мы сами.
Скопировать
Don't be afraid, there's no one here.
If those are the hunters, I will kill you.
Hunters everywhere!
Идите смело, здесь никого нет.
Если это охотники приехали, я тебя застрелю, как зайца.
Куда ни приедешь отдыхать, везде охотники!
Скопировать
I was a boy like you and I lived here with Padrino, we had a goat.
I took it to graze, In winter when the hunters didn't pass by any more, we couldn't even go on to the
and in the morning we saw their footprints in the snow.
Я был мальчишкой, как ты, и жил здесь с Крёстным, у нас был козёл.
Я водил его пастись, зимой, когда охотники больше не проходили мимо, мы не могли даже пойти на берег, так много было воды и льда, а с Гаминеллы спускались волки, которым в лесах больше нечего было есть;
и по утрам мы видели их следы в снегу.
Скопировать
Time went by in a constant back and forth between hope and fear.
Until one morning, when the hunters came back with a girl.
She was only a child.
Время шло в постоянном существовании между надеждой и страхом.
Пока однажды утром охотники не вернулись с девочкой.
Она была ещё ребенком.
Скопировать
Let's get free the hares.
- And put the traps inside the hunters' houses.
- Elia! Giovannella is giving birth!
- Э-э-э... Пойдем в лес. Выпускать зайцев из капканов.
- Капканы потом поставим рядом с домами тех, кто их поставил.
- Элия, Джованелла собирается рожать.
Скопировать
No.
They're helping the hunters.
That's only because the Hirogen told them you were malfunctioning.
Нет.
Они помогают охотникам.
Это только потому, что хироджены сказали им, что в вас неполадки.
Скопировать
Now you're going to stage a massacre.
The hunters have only themselves to blame.
So much for evolving beyond your subroutines.
Теперь ты собираешься устроить резню.
Охотники могут винить лишь сами себя.
Какой впечатляющий выход за пределы собственных подпрограмм.
Скопировать
Where?
We're going to have a chat with the hunters.
How's it going?
Куда?
Мы собираемся поговорить с охотниками.
Как дела?
Скопировать
It won't do B'Elanna any good if we get into a fight with the Hirogen.
If the hunters find the holograms before you do, they'll be slaughtered.
Why are you suddenly concerned about the holograms?
Для Б'Эланны не будет ничего хорошего, если мы станем сражаться с хиродженами.
Если охотники найдут голограммы раньше вас, их перебьют.
Почему вы вдруг беспокоитесь за голограммы?
Скопировать
Holographic blood?
The hunters like their prey to be as realistic as possible.
Why is she experiencing pain?
Голографическая кровь?
Охотникам нравится, когда добыча максимально реалистична.
Почему она испытывает боль?
Скопировать
We'll let them find the holograms for us.
The hunters will attack them as soon as they're in weapons range.
Not if we disable them first.
Мы позволим им найти голограмм для нас.
Охотники атакуют их, как только будут на расстоянии поражения.
Если только мы не выведем их из строя первыми.
Скопировать
You just can't see it, because you lived among them for so long.
What you can't see is that you've become no better than the hunters.
Lieutenant Torres and I will take that escape pod now.
Ты просто не можешь это увидеть, потому что прожил с ними так долго.
А вы не можете увидеть то, что вы стали ничем не лучше охотников.
Мы с лейтенантом Торрес возьмем эту спасательную капсулу - сейчас.
Скопировать
Return fire.
Get a lock on the hunters.
Transport them to the surface.
Ответный огонь.
Наводитесь на охотников.
Транспортируйте их на поверхность.
Скопировать
You first.
We have reservations about an alliance with the hunters.
I'm listening.
Сначала вы.
У нас сомнения относительно союза с охотниками.
Я слушаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the hunters (зе хантез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hunters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хантез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение